יום רביעי, 1 בדצמבר 2010

Shlomi, no nervous

בימים האחרונים מסתובב ברשת קטע של שלומי ארבייטמן, שחקן נבחרת ישראל בכדורגל שמשחק בבלגיה, מתראיין באנגלית לערוץ טלויזיה בלגי. לקטע הזה כבר יש רמיקס ופארודיה ובדיחות מכאן ועד הודעה חדשה.
אני נחשפתי לראיון הזה לראשונה בתכנית "צינור לילה" עם גיא לרר, שם הקדימו להראות את הקטע המפורסם של עמיר פרץ שובר את השיניים בניסיון לחבר שני משפטים באנגלית.
גם בתכנית האקטואליה של עודד בן עמי לא פסחו על הנושא כשהכתב דרור גלוברמן הציג את הקטע בגאווה ולאחריו את הרימקס הנפלא שעשו לו הגולשים. ל"זכותו" של גלוברמן יאמר שהוא הקדים ואמר: "לא הייתי מביא את זה לכאן אלמלא האיש היה בדרכו להפוך לכוכב גם בתחום הפטפטת". כן הא, הרי ארבייטמן מיועד להיות שליחנו הבא באו"ם.

אני לא אשקר, גם אני צחקתי כשראיתי את הקטע ושמעתי את האנגלית העילגת של השחקן, אבל אני עדיין לא מבין למה עושים מזה כזה סיפור גדול. בסדר, אז הוא לא יודע אנגלית - לא כל אחד חייב לדעת אנגלית.
בניגוד לעמיר פרץ, שלומי ארבייטמן הוא שחקן כדורגל - לא דמות ציבורית. ארבייטמן צריך לשחק טוב כדורגל, לא לדבר אנגלית, אולי אפילו לא לדבר בכלל. מעניין מה עודד בן עמי עושה עם כדור כדורגל.

כמויות הרוע ולשון הרע שנשפכות ברחבי הרשת מגעילות אותי, במיוחד כשנותנים לזה במה גם בתכניות טלויזיה בערוצים שמכבדים את עצמם.




אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה